フォト

カテゴリー

otennki

« 2006年7月5日 | トップページ | 2006年7月11日 »

광고 ① 商品名 「水飲むカバ」(除湿剤)

そろそろ、ハングルのキーボードをすらすら打てるようになりたい…。

そんなわけで、韓国の女性雑誌に載っている広告を写し、訳すという作業を始めました!

 

第1回目  「水飲むカバ」!?

 

 


 

우리집 습기는 하마가 쭉~쭉!

うちの湿気は カバが チュ~チュ~(???)

         ちゅ~っっっ

※쭉쭉=ずらりと、くーっと、びりっと、ちゅーちゅー

 

따라올 수 없는 20년 하마과학이 뽀송~뽀송~하게!

ほかにまねできない20年 カバ科学が ぽそんぽそんと(???)!

        さらっさらに

   ※보송보송=かわききって水気の無い様子。ぱさぱさ、かさかさ

 

すぺしゃるさんくす:ksarangjpさん

 

3중 흡습지

물먹는 하마만의 3중 흡습지로 제습력이 더 강력하고

용기가 너머져도 물이 새지 않아 안전합니다

 

3重吸湿紙

「水飲むカバ」だけの3重吸湿紙で 除湿力がさらに強く

容器が倒れても 水が漏れずに安全です。

 

 

2중 환기 구멍

물먹는 하마의 따라올 수 없는 20년 과학이

제습력과 용기의 차이를 만듭니다.

물먹는 하마는 2중 환기구멍이 있어

제습성분이 굳지 않기 때문에 제습효과가 오래오래 지속됩니다.

 

2重 換気穴

「水飲むカバ」のほかにまねできない20年科学が 

除湿力と容器の差を生み出しました。

「水飲むカバ」は2重換気穴があり

除湿成分が固まらないので 除湿効果が長く続きます。

 

 

습기제거 하마만 믿으세요~

湿気除去 カバだけ信じてください~

 

대한민국 습기제거제

물먹는 하마

 

大韓民国 除湿剤

「水飲むカバ」

 

 

やってみたものの…。

擬態語なのでしょうか?グリーンの字の部分がよくわかりません。

どなたかお知恵をお貸し下さい。

 

「水飲むカバ」???と独り言をいっていたら、飼い主Bから

「日本でいえば『水とりぞうさん』みたいな意味でしょ?」と軽くあしらわれました。

な、なるほど!韓国の生活用品よりまず日本の生活用品を学ばねば…。



ヤンチャリカの夏

突然ですが、

「やんちゃくちゃぼうず ヤンチャリカ」という歌をご存知の方はいるでしょうか?

大昔、NHKの「おかあさんといっしょ」で聞き知った曲です。

とにかくわんぱく。ごはんは食べない。おもちゃはばらばら。

むちゃくちゃな子どもを歌ったこの歌、むうざるを見るたびに思い出します。

 

 



 

これではみいも疲れるわけだ。

むうざるはどうやら、みいざるのおっぱいがねらいらしく

ことあるごとにみいの腹部に顔面を突っ込んでぼこぼこにされています。

他方みいは、すばしこい子猫の動きに全くついていけず

巨体を揺らしながら逃げ回っています。

 

で、いまの私はこんな感じ。

8月には、飼い主Bがまた長期出張で家を空けるらしい。
体重超過気味の長女と態度ばかりLサイズの次女を抱えて
Aザルの不安は増すのでした。

« 2006年7月5日 | トップページ | 2006年7月11日 »

2015年3月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

わたしの本棚

  • 「韓国語本」はトライした順に


よろしければ、ポチっと…

열공!!!한국어

無料ブログはココログ